COURSE

OIL and GAS

Почему тематика "Нефть и газ"?

Россия - ведущая страна по добыче и экспорту нефти, газа. Нефтяные компании работают с зарубежными партнёрами, инвесторами, покупателями. Переговоры и совещания требуют присутствия переводчиков. Вопрос языкового непонимания грозит отсутствием контрактов, сложностями работы и потерей рынка. Поэтому нефтегазовые компании не экономят на переводчиках!

Даже экономические и политические раздоры не приводят к прекращению деятельности нефтегазовой индустрии. Наоборот, компании усиливают работу в направлении переговоров, заключении договоров с международными покупателями и участниками рынка.

В ТОП самых богатых людей России в преобладающем количестве попадают представители нефтегазовой отрасли. Кризис не действует на нефть. 

А, значит, переводчики нефтегазовой специализации востребованы на рынке вакансий.

LinguaOil - школа нефтегазового перевода: письменный, последовательный, синхронный.

Учим переводчиков зарабатывать на нефти! Курсы включают в себя модуль поиска работы!

Преподаватель

Практикующий переводчик нефтегазовой отрасли

Домашние задания

Объёмные задания, максимально приближенные к реальной работе

Теория

Охватывает все процессы нефтегазовой индустрии. Материал подаётся понятным для переводчиков языком

Практика

Тотальная практика! Основной упор школы - отработка навыка перевода в тематике "Нефть и газ". Практические занятия 2 раза в неделю голосом!

Лина Белоногова

автор проекта, действующий переводчик

Профессия: лингвист-переводчик

Основной язык: английский

Навыки перевода: письменный, последовательный, синхронный

КАРЬЕРА В ЦИФРАХ:

  • более 10 лет занимаюсь письменным и устным переводом, специализируюсь на синхронном;
  • с 2011 года работаю переводчиком нефтегазовой отрасли;
  • сотрудничала с 7 международными нефтегазовыми компаниями;
  • спикер ежегодной конференции Translation Forum Russia

МОИ КОМПЕТЕНЦИИ:

Действующий переводчик нефтегазовой отрасли с 2011 года. Участвую в зарубежных командировках компании и профессиональных отраслевых мероприятий: ОАЭ, Нидерланды, Великобритания и т.д. 

Регулярные переводы на заседаниях Совета Директоров с участием Вице-Президентов Шелл и Газпром нефть. Письменный перевод документации, последовательный и синхронный перевод на совещаниях, встречах и международных форумах.

В качестве переводчика работала на заседаниях Европейской Комиссии, Гос.Думы РФ, Министерства природных ресурсов и экологии РФ

Почему я нефтегазовый переводчик?

«Перевод - это моя стихия. Я горю этим, особенно синхронным переводом. Нефтегазовая отрасль мне также близка и интересна, поскольку в ней нет однообразия, возможен разный формат работы (офис-вахта-фриланс), перевод в этой сфере высоко оплачивается и всегда востребован»

ИП Белоногова Лина Ильмировна   ИНН 561802538823   ОГРНИП 320565800024569

belonogovalina31@yandex.ru