Обзор и подробные действия работы "с нуля"
После оплаты курс откроется в личном кабинете, ссылка для входа придёт на почту.
LinguaOil - школа нефтегазового перевода: письменный, последовательный, синхронный.
Учим переводчиков зарабатывать на нефти!
Практикующий переводчик нефтегазовой отрасли
Разобраны три самые популярные программы памяти перевода: SDL Trados, Memsource (Phrase TMS), SmartCAT
По каждому шагу в программе записаны подробные видео
Для практики и сравнения программ добавлен текст для перевода
Профессия: лингвист-переводчик
Основной язык: английский
Навыки перевода: письменный, последовательный, синхронный
КАРЬЕРА В ЦИФРАХ:
МОИ КОМПЕТЕНЦИИ:
Действующий переводчик нефтегазовой отрасли с 2011 года. Участвую в зарубежных командировках компании и профессиональных отраслевых мероприятий: ОАЭ, Нидерланды, Великобритания и т.д.
Регулярные переводы на заседаниях Совета Директоров с участием Вице-Президентов Шелл и Газпром нефть. Письменный перевод документации, последовательный и синхронный перевод на совещаниях, встречах и международных форумах.
В качестве переводчика работала на заседаниях Европейской Комиссии, Гос.Думы РФ, Министерства природных ресурсов и экологии РФ
ИП Белоногова Лина Ильмировна ИНН 561802538823 ОГРНИП 320565800024569