OIL and GAS

INTERPRETER

Старт курса: 5 октября

Продолжительность: 6 недель

ЭТА  ПРОГРАММА  ДЛЯ ВАС, ЕСЛИ ВЫ

Письменный нефтегазовый переводчик 

Хотите перейти на новый уровень профессии ПЕРЕВОДЧИК.

Выбрав тематику, намного проще совершенствовать устный перевод

Практикующий устный переводчик

В большинстве вакансий уже стоит требование "Владение тематикой"!

Специализация напрямую влияет на квалификацию и доход переводчика

Устный переводчик без опыта/перерыв в карьере

На курсе предусмотрено 48 ак.часов практики!

При поддежрке преподавателя и сокурсников проще восстановить навык 

РЕЗУЛЬТАТ, КОТОРЫЙ ВЫ ПОЛУЧИТЕ:

Полное понимание нефтегазовой отрасли

Программа включает все процессы нефтегазовой индустрии  от геологии до переработки нефти на НПЗ и безопасности.

Ровно столько, сколько требуется для качественной работы переводчика

Материал  подаётся понятным языком

Формат и программа составлены переводчиком нефтегазовой отрасли с опытом более 9 лет.

Все технические процессы рассказываются понятным языком и подробно обсуждаются на практических занятиях

Вы сможете работать в тематике "Нефть и газ" сразу после окончания курса!

Курс содержит большой объём домашних заданий и практики на перевод. Поэтому после сдачи экзамена у вас не будет нужды "освоиться в тематике". За время курса вы получаете много практики перевода

ЧТО БУДЕТ НА КУРСЕ

+ ТОТАЛЬНАЯ ПРАКТИКА (2 раза в неделю встречи голосом);
+ упражнения для отработки навыка ПЕРЕВОД;
+ детальный разбор процессов Нефтегазовой индустрии понятным языком;
+ домашние задания на перевод и освоение тематики;
+ финальный экзамен и Сертификат, подтверждающий вашу специализацию

А ЭТОГО НЕ БУДЕТ НА КУРСЕ:

- многочасовые вебинары, где можно только писать;
- технический материал без адаптации;
- процессы нефтегазовой индустрии, вырванные из контекста;
- формальный экзамен или сертификат "вольнослушателя"

ПРЕПОДАВАТЕЛЬ

Лина Белоногова

автор проекта, действующий переводчик

Профессия: лингвист-переводчик

Основной язык: английский

Навыки перевода: письменный, последовательный, синхронный

КАРЬЕРА В ЦИФРАХ:

  • более 10 лет занимаюсь письменным и устным переводом, специализируюсь на синхронном;
  • с 2011 года работаю переводчиком нефтегазовой отрасли;
  • сотрудничала с 7 международными нефтегазовыми компаниями;
  • спикер ежегодной конференции Translation Forum Russia

МОИ КОМПЕТЕНЦИИ:

Действующий переводчик нефтегазовой отрасли с 2011 года. Участвую в зарубежных командировках компании и профессиональных отраслевых мероприятий: ОАЭ, Нидерланды, Великобритания и т.д. 

Регулярные переводы на заседаниях Совета Директоров с участием Вице-Президентов Шелл и Газпром нефть. Письменный перевод документации, последовательный и синхронный перевод на совещаниях, встречах и международных форумах.

В качестве переводчика работала на заседаниях Европейской Комиссии, Гос.Думы РФ, Министерства природных ресурсов и экологии РФ

ПРОГРАММА

ТЕМА 2. РАЗВЕДКА И РАЗРАБОТКА МЕСТОРОЖДЕНИЙ

- геологические и геофизические методы разведки месторождений;
- этапы и типы геологоразведочных работ;
- интерпретация данных разведки и построение модели коллектора;

- этапы и методы разработки месторождений


ТЕМА 8. ПЕРВИЧНЫЙ СБОР И ПОДГОТОВКА НЕФТИ И ПОПУТНОГО ГАЗА

- технологии и процесс сбора и первичной подготовки нефти и газа;
- утилизация попутного нефтяного газа;
- система поддержания пластового давления

ТЕМА 11. ШЕЛЬФОВАЯ И МОРСКАЯ ДОБЫЧА

- типы и оборудование морских платформ;
- шельфовая добыча;
- глубоководное бурение и добыча

МОДУЛЬ ПО ПОИСКУ РАБОТЫ (ШТАТНАЯ ВАКАНСИЯ/ФРИЛАНС)

+ навыки SMM для переводчика (личный бренд в соц.сетях);

+ резюме и собеседование;

+ видеорезюме;

+ резюме для иностранной компании;

+ заказы на устный перевод, работа на конференциях

Практический экзамен с выдачей Сертификата о владении тематикой "Нефтегазовая отрасль"

ОТЗЫВЫ ВЫПУСКНИКОВ:

Профессия: переводчик нефтегазовой отрасли
устный курс 

Старт: 5 октября
Продолжительность курса: 6 недель

ТАРИФЫ УЧАСТИЯ

TEAMWORK

64 ак. часов

54 900

РУБЛЕЙ

12  видео-уроков (по 1 ак/ч)

Глоссарий

Домашние задания:

- упражнения на устный перевод;

- упражнения на запоминание теории;

- упражнения на глоссарий  

Проверка домашних заданий на практических занятиях

Практические занятия 2 раза в неделю (по 4 ак.ч.) 

Доступ в закрытый чат

Экзамен

Сертификат

Модуль по поиску работы

Модуль RSI: Платформы устного удаленного перевода

Индивидуальная проверка домашних заданий преподавателем

Индивидуальная консультация с преподавателем

Модуль синхронного перевода

Помощь в поиске работы

ОПТИМАЛЬНЫЙ ВАРИАНТ

COACHING

70 ак. часов

65 900

РУБЛЕЙ

12  видео-уроков (по 1 ак/ч)

Глоссарий

Домашние задания:

- упражнения на устный перевод;

- упражнения на запоминание теории;

- упражнения на глоссарий  

Индивидуальная проверка домашних заданий

Практические занятия 2 раа в неделю (по 4 ак.ч.) 

Индивидуальная консультация с преподавателем

Доступ в закрытый чат

Экзамен

Сертификат

Модуль по поиску работы

Модуль RSI: Платформы устного удаленного перевода

Модуль синхронного перевода

Помощь в поиске работы

EXPERT

90 ак. часов

88 900

РУБЛЕЙ

12  видео-уроков (по 1 ак/ч)

Глоссарий

Домашние задания:

- упражнения на письменный перевод;

- упражнения на запоминание теории;

- упражнения на глоссарий  

Индивидуальная проверка домашних заданий

Индивидуальная консультация с преподавателем

Практические занятия 2 раа в неделю (по 4 ак.ч.) 

Доступ в закрытый чат

Экзамен

Сертификат

Модуль по поиску работы

Модуль RSI: Платформы устного удаленного перевода

Модуль синхронного перевода

Помощь в поиске работы

ОТЗЫВЫ ВЫПУСКНИКОВ:

КАК ПРОХОДИТ ОБУЧЕНИЕ

12 теоретических занятий

Домашние задания на отработку последовательного и синхронного перевода

ПРАКТИКА 2 раза в неделю по видео-связи

Практический экзамен с выдачей Сертификата установленного образца

Модуль RSI: Платформы устного удаленного перевода:
+ принцип работы платформ RSI;
+ список платформ (платные/бесплатные);
+ чек-лист переводчика: оборудование и навыки для работы на платформе;
+ где найти заказы на удаленный устный перевод

Модуль по поиску работы (штатная вакансия/фриланс):
+ навыки SMM для переводчика (личный бренд в соц.сетях);

+ резюме и собеседование;
+ резюме для иностранной компании;
+ поиск заказов на письменный перевод

Тариф EXTRA

ИНДИВИДУАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ С РАБОТОЙ!

+ теория и практика курса в полном объёме по тарифу Expert;

+ индивидуальная проверка домашних заданий;

+ доступ в закрытый чат переводчиков;

+ 5 индивидуальных консультаций;

+ экзамен и Сертификат после успешной сдачи;

+ заказ на дистанционный перевод с оплатой (с поддержкой преподавателя);

+ помощь в поиске работы;

+ 6 месяцев поддержки преподавателя

Стоимость тарифа EXTRA  149 900 рублей

ЕСТЬ ВОПРОСЫ?

Вопрос

Фамилия и имя *
Электронная почта *
Ссылка на аккаунт ВК или Инстаграм *
Вопрос *

ИП Белоногова Лина Ильмировна   ИНН 561802538823   ОГРНИП 320565800024569

belonogovalina31@yandex.ru