OIL and GAS TRANSLATOR

Self-paced


Курс «Перевод в нефтегазовой отрасли»
с практикой письменного перевода
и поддержкой куратора

 Старт курса: сразу после покупки

Программа: 12 недель

Возможность прохождения материала в своём темпе, в удобное время

наши выпускники

ЭТА ПРОГРАММА ДЛЯ ВАС, ЕСЛИ ВЫ

Выпускник или студент 

Специализация сильно увеличивает шансы найти основную работу или подработку.

Рекомендовано для студентов
последних курсов и аспирантов

Лингвист-преподаватель/Перерыв в профессии

При поддежрке куратора проще
освоить/восстановить навык

Специализация даёт возможность сфокусироваться на теме
и отточить навык перевода

Практикующий переводчик

В большинстве вакансий уже стоит требование "Владение тематикой"!

Специализация напрямую влияет на квалификацию
и доход переводчика

РЕЗУЛЬТАТ, КОТОРЫЙ ВЫ ПОЛУЧИТЕ:

Полное понимание нефтегазовой отрасли

Программа включает все процессы нефтегазовой индустрии  от геологии до переработки нефти на НПЗ и безопасности.

Ровно столько, сколько требуется для качественной работы переводчика

Материал  подаётся понятным языком

Формат и программа составлены переводчиком нефтегазовой отрасли с опытом более 10 лет.

Все технические процессы объясняются простым языком, адаптированным для лингвистов/филологов

Вы сможете работать в тематике "Нефть и газ" сразу после окончания курса!

Курс содержит большой объём домашних заданий и практики на перевод. После прохождения курса у вас не будет нужды "освоиться в тематике". За время курса вы получаете много практики перевода

ЧТО БУДЕТ НА КУРСЕ

+ разбор процессов Нефтегазовой индустрии понятным языком, адаптированным для лингвистов/филологов;
+ домашние задания на перевод и освоение тематики;
+ индивидуальная проверка ДЗ куратором
с пояснением ошибок;

+ возможность сдать экзамен и получить Сертификат, подтверждающий вашу специализацию

ЭТОГО НЕ БУДЕТ НА КУРСЕ:

- многочасовые вебинары;
- технический материал без адаптации;
- процессы нефтегазовой индустрии, вырванные из контекста;

- авто-проверка ДЗ без разбора ошибок

наши выпускники

АВТОР ПРОЕКТА

Лина Белоногова

Технический переводчик, эксперт по переводам нефтегазовой отрасли, автор проекта LinguaOil (школа нефтегазового английского)

Профессия: лингвист-переводчик

Основной язык: английский

Навыки перевода: письменный, последовательный, синхронный

КАРЬЕРА В ЦИФРАХ:

  • более 12 лет занимаюсь письменным и устным переводом, специализируюсь на синхронном;
  • с 2011 года работаю переводчиком нефтегазовой отрасли;
  • сотрудничаю с крупнейшими международными и российскими нефтегазовыми компаниями, среди которых Шелл, Газпром Нефть, Роснефть, Лукойл, Салым Петролеум Девелопмент, Schlumberger, Baker Hughes, Halliburton, Wetherford;
  • спикер ежегодных конференций «Translation Forum Russia», «Глобальный диалог» и других переводческих конференций;
  • вошла в ТОП-8 «ЛУЧШИЕ НЕФТЕГАЗОВЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ - 2020» по оценке журнала «PETROTRAN»

МОИ КОМПЕТЕНЦИИ:

Технический переводчик, эксперт по переводам нефтегазовой отрасли, член Ассоциации Преподавателей Перевода,
руководитель школы нефтегазового английского LinguaOil.

Работаю переводчиком более 12 лет, из них 10 лет в нефтегазовой индустрии. Опыт работы в различных направлениях отрасли

от геологии до переработки нефти и газа.

В качестве переводчика работала на заседаниях Европейской Комиссии, Гос.Думы РФ, Министерства природных ресурсов и экологии РФ.

Регулярно работаю переводчиком на международных нефтегазовых форумах и конференциях. Среди которых «Нефть и Газ» в РГУ нефти и газа (НИУ) имени И.М. Губкина, конференции «Газпром ВНИИГАЗ», «Национальный нефтегазовый форум», «Восточный нефтегазовый форум», NGO, Pipeline Integrity Summit.

Спикер ежегодных конференций «Translation Forum Russia», «Глобальный диалог» и других переводческих конференций.

В 2018 году основала школу нефтегазового английского LinguaOil. Обучаем переводчиков тематике «Нефть и газ» для обеспечения качественной работы в нефтегазовой индустрии.

С 2020 года в рамках LinguaOil открыла направление «Нефтегазовый и бизнес-английский» - корпоративное и индивидуальное обучение сотрудников нефтегазовых компаний английскому с усиленным изучением тематики «Нефть и Газ»

наши выпускники

ПРОГРАММА

ВВОДНАЯ ТЕМА. ОСНОВЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА

- требования, предъявляемые к техническому переводу;
- какими навыками должен владеть технический переводчик;
- распространенные ошибки в техническом переводе

Возможность сдать практический экзамен

и получить Сертификат о владении тематикой "Нефтегазовая отрасль"
(после успешной сдачи экзамена)

наши выпускники

Oil and gas translator. 
Self-paced

Курс специализации «Переводчик нефтегазовой отрасли»
с практикой письменного перевода и поддержкой куратора

Старт: сразу после покупки
Программа: 12 недель

ТАРИФЫ УЧАСТИЯ

Доступ на 6 месяцев

29 900 руб

12  видео-уроков

Глоссарий

Домашние задания:

- упражнения на письменный перевод;

- упражнения на запоминание теории;

- упражнения на глоссарий  

Индивидуальная проверка домашних заданий

Модуль по поиску работы

Доступ к программе курса на 6 месяцев

Бессрочный доступ

37 900 руб

12  видео-уроков

Глоссарий

Домашние задания:

- упражнения на письменный перевод;

- упражнения на запоминание теории;

- упражнения на глоссарий  

Индивидуальная проверка домашних заданий

Экзамен

Сертификат

Модуль по поиску работы

Бессрочный доступ к программе курса

Если вы хотите оплатить картой иностранного банка, напишите сообщение в группу https://vk.com/lingua_oil

ДЕЙСТВУЕТ РАССРОЧКА

Внутренняя рассрочка: 50% до старта курса и 50% в середине курса либо индивидуальные условия.

Чтобы воспользоваться внутренней рассрочкой, напишите сообщение в группу https://vk.com/lingua_oil

Если вы хотите оплатить картой иностранного банка, напишите сообщение в группу https://vk.com/lingua_oil

наши выпускники

ЕСТЬ ВОПРОСЫ?

Вопрос

Фамилия и имя *
Электронная почта *
Ссылка на аккаунт ВК или телефон, привязанный к WhatsApp/Телеграм *
Вопрос *

ИП Белоногова Лина Ильмировна   ИНН 561802538823   ОГРНИП 320565800024569