Ступень 1 для вас, если вы:
- студент лингвистических факультетов, международных отношений;
- начинающий переводчик;
- практикующий переводчик без опыта в техническом переводе;
- преподаватель/лингвист и хотите начать переводить;
- переводчик после долгого перерыва в практике
Ступень 1 включает в себя уроки по темам:
Как проходит обучение
Обратная связь, ответы на возникающие вопросы в чате курса и на платформе в личном кабинете.
Чтобы вы могли эффективно пройти эту ступень и стать техническим переводчиком, на протяжении всего обучения с вами будет личный куратор!
Куратор всегда поможет, если возникают трудности в обучении, ответит на вопросы по программе и проследит, чтобы вы пришли к своей цели!
Результат после прохождения Ступени 1:
Ступень 1. Технический переводчик. Старт
Старт обучения: сразу после покупки
Продолжительность: 1-2 месяца
Стоимость:
После отправки заявки менеджер свяжется с вами в WhatsApp или Телеграм
Школа помогает с поиском работы?
Да, LinguaOil оказывает помощь выпускникам в поиске работы.
1. Чат выпускников школы (после прохождения 2 ступени), где участники периодически скидывают вакансии, например, дополнительные вакансии от своего работодателя или поиск кандидатов вместо себя, а также вакансии, которые нашли самостоятельно или передали по просьбе заказчиков/знакомых.
Чат работает с 2019 года (после выпуска первого потока курса), и на примере чата я убедилась, сарафанное радио - лучший способ поиска работы! Сегодня в чате более 160 участников.
2. Работодатели, зная о нашей школе, обращаются с просьбой порекомендовать переводчиков в штат/ на мероприятие/ в проект или разовый заказ.
3. Сегодня LinguaOil - это агентство переводов! После сдачи экзамена (2 и 3 ступени) выпускникам предлагается заполнить анкету, если вы рассматриваете вариант работы в LinguaOil: переводчик, редактор, менеджер БП, преподаватель нефтегазового английского.
LinguaOil помогает выпускникам в поиске работы!
Какой уровень английского требуется для прохождения программы?
Минимальный уровень для комфортного прохождения курса - В2, Upper-Intermediate. Если ваш уровень ниже, или вы не знаете свой уровень, оставьте заявку. Вы пройдёте тест на уровень, и мы подскажем решение.
Обязательно проходить все ступени?
Да, программа обучения - это не курсы на выбор, а ступени для последовательного освоения навыков, необходимых для качественной работы и достойного заработка.
Если у вас нет или мало опыта/знаний в техническом переводе, не игнорируйте ступень 1. Это база, без которой работа с техническими тематиками будет крайне сложной, а перевод – низкого качества.
Тем не менее, ступень 3 является опциональной и нужна, если вы планируете работать в штате и/или устным переводчиком на фрилансе.
Мне хватит знаний, чтобы работать нефтегазовым переводчиком?
Да, Вторая ступень содержит полноценный объём знаний для работы с текстами нефтегазовой тематики. Программа включает все процессы нефтегазовой индустрии: от геологии до переработки нефти и газа, безопасность.
Ровно столько, сколько требуется для качественной работы переводчика.
Кем я смогу работать помимо нефтегазового переводчика?
Пройдя первые две ступени, вы сильно расширите свои возможности на рынке труда. Во-первых, работа переводчиком в смежных технических отраслях в штате или на фрилансе (например, атомная энергетика, добыча золота, строительство и др.). В терминологии технических тематик есть много пересечений, что делает работу переводчика легче.
А база технического перевода (Первая ступень) - просто must-have, чтобы уметь работать с техническими текстами и выполнять перевод высокого уровня, не допускать стилистических и прочих ошибок. А также работать в САТ- программах (средства автоматизации перевода) и переводить сложные форматы файлов (pdf, графические форматы, чертежи и пр.)
Если у вас есть опыт преподавания, вы можете обучать специалистов нефтегазового сектора техническому английскому в рамках нашей школы или частно.
После отправки заявки менеджер свяжется с вами в WhatsApp или Телеграм